quinta-feira, 4 de dezembro de 2025
Semana da Leitura
Ao longo desta semana tivemos muitas visitas, ouvimos muitas leituras, contos e histórias... Foi uma semana muito rica e que vamos, com toda a certeza, repetir! Agradecemos a todos os que participaram e que tornaram esta semana especial ( pais, alunos, auxiliares e professores)
domingo, 30 de novembro de 2025
Matriz 1º teste Português - 6ano
|
DOMÍNIOS |
CONTEÚDOS |
|
ESTRUTURA DAS QUESTÕES |
|
Oralidade |
Texto informativo |
|
Perguntas de: – verdadeiro/falso |
|
Leitura |
Texto informativo |
|
Perguntas de: – escolha múltipla |
|
Educação Literária |
Texto narrativo (conto): – interpretação – ideias principais – recursos expressi- vos (personificação, adjetivação, comparação, enumeração) |
|
Perguntas de: – resposta curta – ordenação – escolha múltipla |
|
Gramática |
Família de palavras.
Classes de palavras: – nome – pronome – determinante – quantificador - Adjetivo - Verbo (Modo Indicativo e Condicional) |
|
Perguntas de: – completamento – resposta curta – associação |
|
Escrita |
Texto narrativo: – tipologia textual – tema – estrutura – organização
e coe- são textual (pará- grafos e articulação
de ideias) – construção
frási- ca (concordância, pontuação) – ortografia |
|
Item de construção – resposta extensa |
Apresentações Orais - Conta-me um conto - 5ºe 6ºanos
#Conta-me um conto...com a ajuda de uma caixa"
E ao longo desta semana foram feitas as apresentações orais!
Muitos contos, algumas lendas, muita criatividade e atenção! Tivemos um público muito atento e uns contadores nervosos, mas também muito empenhados!
Ficam alguns registos fotográficos!
Bom trabalho, meninos!
sexta-feira, 28 de novembro de 2025
Matriz 1º Teste Português - 5ºano
|
DOMÍNIOS |
CONTEÚDOS |
Número de itens |
ESTRUTURA DAS QUESTÕES |
|
Oralidade |
Texto informativo |
|
Perguntas de: – verdadeiro/falso |
|
Leitura |
Texto informativo |
|
Perguntas de: – escolha múltipla |
|
Educação Literária |
Texto narrativo (ex-
certo de um conto): – interpretação – ideias principais – recursos expressi- vos (personificação, adjetivação, comparação) |
|
Perguntas de: – resposta curta – ordenação – escolha múltipla |
|
Gramática |
Família de palavras.
Classes de palavras: – nome – pronome – determinante – quantificador - Adjetivos - graus; - Verbos - Modo Indicativo |
|
Perguntas de: – completamento – resposta curta – associação |
|
Escrita |
Texto narrativo: – tipologia textual – tema – estrutura – organização
e coe- são textual (pará- grafos e articulação
de ideias) – construção
frási- ca (concordância, pontuação) – ortografia |
|
Item de construção – resposta extensa |
quarta-feira, 26 de novembro de 2025
As mil e uma noites - vídeo e síntese
Síntese:
As Mil e Uma Noites é uma coletânea de narrativas fascinantes da tradição
oral e popular do Oriente. A obra gira em torno da figura de Xerazade, que,
para escapar à morte imposta pelo rei Xariar às suas esposas, conta-lhe uma
história diferente a cada noite, sempre interrompendo o enredo no momento
mais intrigante. Essa estrutura de histórias dentro de histórias confere à obra
uma riqueza temática, abordando aventura, amor, magia, moralidade e
sabedoria. Mais do que um simples conjunto de contos, As Mil e Uma Noites
tornou-se um símbolo da força da narrativa e da imaginação, mostrando como
a arte de contar histórias pode mudar destinos. Antoine Galland (1646–1715)
foi um orientalista e tradutor francês cuja relação com As Mil e Uma Noites é
fundamental para a difusão mundial da obra, no Ocidente. Foi ele quem
realizou a primeira tradução europeia completa em 1704 sob o título Les Mille
et une Nuits. O trabalho de Galland não apenas introduziu o público ocidental a essas narrativas
orientais, como também moldou profundamente a forma como elas passaram a ser conhecidas —
muitas vezes mais próximas do imaginário europeu da época do que das versões originais.
Um aspecto marcante é que Galland não se limitou a traduzir textos árabes existentes: ele
também incorporou histórias que ouviu oralmente, sobretudo do contador de histórias sírio
Hanna Diyab. Desses relatos vieram contos que hoje são considerados míticos como “Aladim e
a Lâmpada Maravilhosa” e “Ali Babá e os Quarenta Ladrões”,
segunda-feira, 24 de novembro de 2025
Conto tradicional de Portugal
Os quatro músicos*
Conto tradicional de Portugal
Há muitos anos, vivia numa aldeia um burro já velho que o dono resolveu pôr fora de casa. Só e abandonado, o animal decidiu correr mundo. Tinha andado umas duas léguas, quando encontrou um carneiro muito triste e sem saber o que fazer da vida. Resolvera fugir de casa ao ouvir dizer que o dono tencionava matá-lo para a festa de casamento da filha. Então o burro convidou-o a ir com ele e o carneiro aceitou de bom grado a companhia. Já tinham caminhado muito e a noite estava a cair, quando depararam com um gato, todo remeloso. Ficaram a saber que os donos o tinham expulsado de casa, por ele não gostar de ratos e surripiar os petiscos que a dona preparava para o marido. Passou a noite com o burro e o carneiro e, no dia seguinte, de duo passaram a trio. Seguiram caminho até encontrarem um pobre galo a chorar por não ter casa. É que a dona tratava-o mal, por ele cantar de mais E, antes que o matassem e comessem, resolvera escapar-se. Perguntou o galo aos três amigos se podia acompanhá-los. E como eles acedessem, lá foram os quatro. Estrada fora, o galo não parava de cantar, até que uma ideia lhe bateu na crista: – Cocorocó, cocorocó! E se nós formássemos um quarteto musical, meus amigos? Como todos concordaram, resolveram que o galo cantaria, o burro tocaria bombo, o gato viola e o carneiro ferrinhos. Passaram os dias e o quarteto lá ia ganhando a vida a tocar em festas de aldeia. Certa noite, cheios de frio e não achando lugar onde dormir, avistaram uma luz e decidiram-se a tentar a sorte. Depararam então com uma casinha no monte. Mas, ao espreitarem pela janela, ficaram sem palavras: a mesa estava coberta de comida, e de três baús abertos saíam colares, fios de ouro e pedras preciosas. Entraram a medo e já estavam instalados à mesa, quando ouviram um barulho de vozes. O gato saltou para a cinza da lareira e os outros correram a esconder-se no quintal. As vozes eram de ladrões que acabavam de chegar ao seu esconderijo e que logo se sentaram a comer. Até que um deles quis fumar e, vendo os olhos do bichano brilhar no escuro da lareira, julgou tratar-se de uma brasa e aproximou o cigarro. O gato, que não era para graças, saltou--lhe para cima e arranhou-o com quantas forças tinha: – Socorro que me arranharam todo! Ai, um diabo de unhas compridas! – gritava o ladrão às turras e encontrões a tudo o que estava na sala. Os outros homens, ao ouvirem os gritos do companheiro, e pensando que a casa estava assombrada por fantasmas, apanharam um susto e deitaram a fugir.
* Na Alemanha, também os irmãos Grimm contaram esta história noutra versão, dando-lhe o título Os músicos de Bremen.
João Pedro Mésseder e Isabel Ramalhete (seleção, adaptação e reconto), Contos e lendas de Portugal e do Mundo, Porto, Porto Editora, 2015, pp. 11-14 (texto com supressões)
sexta-feira, 21 de novembro de 2025
Centro Ciência Viva - Exposição Era uma vez!
Sabiam que a nova exposição do Centro Ciência Viva é sobre os contos (e os bichinhos)... Vale a pena uma visita!








































.jpg)





















